Você sabe que as diferenças entre o inglês e o português são enormes e que nem sempre a tradução literal ajuda quando queremos atingir a fluência no idioma. É o caso dos superlativos ou das comparações em inglês, em que as regras são bem diferentes do que estamos acostumados em nossa língua materna.

 

Diferente de como fazemos no português, os aumentativos e os diminutivos não são criados com sufixos, como o -inho (cachorrinho) ou -ona (casona). No inglês, utilizamos adjetivos que caracterizam o tamanho do que desejamos falar.

 

Jamesson lives in that huge house over there!
Jamesson mora naquele casarão ali!

Ali, please, bring me that little box.
Ali, por favor, traga-me aquela caixinha.

 

Aumentativo
Usamos adjetivos para indicar o grau e a intensidade que desejamos expressar.

 

Big
Traz a ideia de “grande” no sentido de tamanho ou importância.

He lives in a big house.
Ele vive em um casarão / em uma casa grande.

She has a big voice.
Ela tem um vozeirão / uma grande voz.

I have a big nose.
Eu tenho um narigão / um nariz grande.

 

Large
Já aqui, a ideia do “grande” vem no sentido de quantidade ou amplitude.

I wanted large windows for the living room.
Eu queria janelas grandes para a sala de estar.

This park has a large pool for the kids.
Esse parque tem uma piscina grande para as crianças.

He bit a large chunk of bread.
Ele mordeu um pedaço grande de pão.

 

Huge / Enormous
São as versões para o nosso “enorme” e mostram um alto grau de intensidade.

I had huge expectations for my vacation.
Eu tinha expectativas enormes para as minhas férias.

I don’t know why you’re making a huge drama about it.
Não sei por que você está fazendo um dramalhão / um drama enorme por causa disso.

He couldn’t keep his huge mouth shut.
Ele não conseguia manter sua bocarra / boca enorme fechada.

 

Diminutivo
Assim como o aumentativo, aqui também usamos os adjetivos para mostrar o grau e intensidade.

 

Tiny
Geralmente é usado para algo minúsculo, bem pequeno.

I’ve just eaten a tiny piece of pie.
Acabei de comer um pedacinho de torta.

What is inside that tiny box?
O que tem dentro daquela caixinha?

She opened the door to her tiny room.
Ele abriu a porta do seu quartinho.

 

Little
Esse todo mundo conhece e significa pequeno.Assim como em português, onde o diminutivo pode trazer a ideia de fofura, em inglês isso acontece usando o “little”. Existem outros casos especiais, mas falaremos deles daqui a pouco!

My brother didn’t like his little bike, but got used to it!
Meu irmão não gostava da sua bicicletinha, mas se acostumou!

That little man left the room.
Aquele homenzinho saiu da sala.

The little girl asked me if I was ok.
A garotinha me perguntou se eu estava bem.

 

Small
O significado de “pequeno” aqui é na dimensão ou no tamanho literal de algo.

Harvey came from a small town.
Harvey veio de uma cidadezinha.

This small table isn’t fit for us all.
Essa mesinha não serve para todos nós.

I was able to fit everything I needed inside this small purse.
Eu consegui colocar tudo o que precisava dentro dessa bolsinha.

 

Excessões
Em alguns casos, pode-se utilizar alguns sufixos para a criação de alguns diminutivos fofos ou carinhosos.

Daddy Dearie Doggy
Papai Querido(a) Cachorrinho

Kitty / Kitten Mommy Sweetie
Gatinho Mamãe Docinho

 

Mommy, can I have an ice cream?
Mãezinha, posso tomar um sorvete?

Donna adopted a kitten yesterday.
Donna adotou um gatinho ontem.

 


Faça mais, faça Fisk!

Não importa se você tem só um pouquinho de tempo ou horas de montão para praticar e estudar inglês: o Fisk Web traz o reconhecido Método Fisk para o conforto da sua casa! Dê uma chance para o seu inglês e procure a Fisk mais próxima.