Imagine tentar conversar com um espanhol, quando de repente ele começa a falar berro daqui, berro de lá… e você se desespera achando que vai sair uma briga. Calma! Em espanhol, berro significa agrião e ele quer que você passe a salada, apenas.

Essa confusão pode ser bastante comum por causa das “falsas amigas”, essas “lindas” das quais você já deve ter ouvido falar durante as aulas de espanhol ou inglês. Essas palavras são chamadas assim porque são parecidas com algumas palavras da nossa língua, podendo nos levar a um erro de interpretação e a uma falha enorme de comunicação.

Como o português é bem parecido com o espanhol, esses falsos cognatos são mais alarmantes porque muitas vezes a grafia não é apenas semelhante, mas exatamente a mesma!

Não se preocupe, listamos algumas das palavras mais curiosas para você não pagar aquele mico!

(ESP) x (BRA)
Acordar - Lembrar
Borrar - Apagar
Copo - Floco
Dirección - Endereço
Ferias - Feiras
Largo - Comprido
Oficina - Escritório
Pelado - Careca
Prender - Acender
Sitio - Lugar
Vaso - Copo

Se ainda tiver dúvidas em relação a essas “falsianes”, não deixe de procurar a ajuda de nossos monitores e professores! ;)